1. 想入手一隻多功能原聲吉他音響看中的有BOSE S1 PRO,魔方3PLUS,具體提問在補充問題
考慮一下羅蘭吧,這個不會令你失望
2. 露天電影院演廣告的時候有一首英文的背景音樂叫什麼
我有個同學北外畢業,專業英語十級,經常用英文寫點十四行詩什麼的,看電影堅持開原聲關字幕的那種,立志要作中西方交流的橋梁。不過,我做了一個假設:即便是他,如果有一天,老外談及中國電影,他也要大眼瞪小眼。比如下面這部國產名片,我敢打賭1塊錢,他肯定譯不出來:
《Farewell My Concubine》(意思是:再見了,我的小老婆)。 《Farewell My Concubine》可是《霸王別姬》的英文譯名啊。
請看下面的這些譯名:(以下英文為IMDB的正式譯名, 「 -- 」 後是其字面含義,括弧內為該片原名)
《Be There or Be Square》--在那裡或者是平等的(《不見不散》,雲山霧罩的還是見了就快點散了吧)
《Seventeen Years》--十七年(故弄玄虛,《回家過年》)
《So Close to Paradise》--天堂如此之近(《扁擔,姑娘》,譯名比原名有意思,原名讓人想起什麼《轆轤,女人和狗》之類的東東, 「 解不開的小疙瘩呀 」 )
《Ashes of Time》--時間的灰燼(《東邪西毒》,這個譯名意味深長,無論你是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?)
《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》--四海之內皆兄弟:豹子的血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)
《Chinese Odyssey 1: Pandora『s Box》--中國的奧德賽1:潘多拉寶盒(《大話西遊之月光寶盒》,這個絕對是入鄉隨俗了,不過好象都挨不上邊耶,葡萄)
《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》,至尊寶成了孫悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!葡萄)
《Funeral of the Famous Star》--明星的葬禮(淡出鳥來,《大腕》)
《Treatment》--治療(《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了)
《Dream Factory》--夢工廠(《甲方乙方》,夠NB的)
《Steel Meets Fire》--鋼遇上了火(翻譯遇上了鬼?《烈火金剛》)
《Third Sister Liu》--第三個姐姐劉(《劉三姐》,典型的不動腦筋)
《Steal Happiness》--偷喜(《沒事偷著樂》,直接聯想到了 「 偷歡 」 ,以為是限制級的)
《Red Firecracker, Green Firecracker》--紅鞭炮,綠鞭炮(《炮打雙燈》,兒童片?)
《Breaking the Silence》--打破沉默(《漂亮媽媽》,譯名直接,反觀原名倒有賣弄風情之感)
《Emperor『s Shadow》--帝國的陰影(《秦頌》,是說希特勒的?)
《In the Mood for Love》-- 在愛的情緒中(《花樣年華》,戀愛中的譯者)
《Woman-Demon-Human》--女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)
《From Beijing with Love》--從北京帶著愛(到香港換不了菜,《國產007》)
《Fatal Decision》--重大選擇(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉擇?《生死抉擇》)
《In the Heat of the Sun》--在炎熱的太陽下(《陽光燦爛的日子》,原文的 「 陽光燦爛 」 可有寓意啊。譯文讓JEWAYS想起中學語文第幾課來著--祥子拉著人力車在街上走)
《Keep Cool》--保持冷靜(《有話好好說》,郁詎!)
《Far Far Place》--很遠很遠的地方(《在那遙遠的地方》,想起LONG LONG AGO)
《Sixty Million Dollar Man》--六千萬美圓的男人(《百變星君》,談錢很俗耶)
《Flirting Scholar》--正在調情的學者(別人看《紅樓夢》看到詩,你看到了屎?《唐伯虎點秋香》)
《Royal Tramp》--皇家流浪漢(《鹿鼎記》,為什麼不譯成 「 皇家馬德里 」 ?)
《Flowers of Shanghai》--上海之花(PG18?《海上花》)
《A Better Tomorrow》--明天會更好( 「 玉山白雪飄零,燃燒少年的心...」 ,《英雄本色》)
《Color of a Hero 》--英雄的顏色(《英雄本色》的另一譯名,是不是李陽的學生譯的啊?--GIVE YOU COLORS TO SEE SEE-- 給你點顏色瞧瞧)
《Once Upon a Time in China》--從前在中國(《黃飛鴻》,大而無邊)
《Twin Warriors》--孿生勇士(《太極張三豐》,張三豐是雙胞胎嗎?)
《A Man Called Hero》--一個叫做英雄的男人(《中華英雄》,譯者偷懶,照抄影評的第一句)
《Swordsman 3:The East is Red》--劍客3之東方紅(《東方不敗之風雲再起》,東方一紅就不敗)
《Mr. Nice Guy》--好人先生(《一個好人》,有美國本土片名風格,國內譯者可能會譯成A GOOD MAN)
《Skinny Tiger and Fatty Dragon》--(《瘦虎肥龍》這位譯者一定是後來翻譯《卧虎藏龍》的那位吧)
《Saviour of the Soul》--靈魂的救星(啊呸!真不要臉!《九一神鵰俠侶》)
3. 在室外時多少米內有回聲或者是多少外有回聲. 是34m嗎 聲速是340m/s.
是原聲和回聲聽到的時間相差0.1秒才能聽到回聲
距離是17米,因為聲音要走一個來回17*2=34米
4. 成都哪裡有賣戶外音響的原聲重現專業音響在哪裡批發音響和供貨
對的這個生意好的很
5. HiFiMAN Edition S用來聽游戲原聲CD和ACG歌曲效果如何這款在戶外隔音效果
用來聽什麼都問題不大,不過隔音效果很不好,畢竟側蓋是貼上去的。
6. 戶外攜帶型移動音箱什麼牌子好
戶外攜帶型藍牙音箱,品牌眾多,想選擇一款好的藍牙音箱,需要多方對比才能找到適合自己的,我推薦幾款我自己聽過覺得還不錯的,你可以參考下:
一、Wecele O-ONE
這款音箱體積小巧、外觀精緻,可以讓你隨時隨地享受音樂。顏色很好看,外觀就能俘獲一大部分戶外運動愛好者和音樂愛好者。
對於一款音箱來說,音質也是非常的關鍵,雖然說音質體驗是一個比較主觀的感受,但相信大多數的聽感還是不會有太大的差異。在這里,我選擇了幾首常見的流行音樂來試聽,比如《往後餘生》、《Shape of You》、《成都》等等。
在聽《Shape of You》時,能夠清晰的感受到歌手鼻音、樂器間層次分明,樂器和人聲互不幹擾。這種音質體驗對於一款攜帶型音箱來說,算是相當不錯了,聲音整體聽下來是非常舒服的,而且非常便攜,性價比真的很高了。
二、B&O play A1
B&O play A1攜帶型藍牙音箱,外觀很好看,音質也很是不錯,這款音箱算是做到了三個極限,顏值極好看、音質極出色、價格極高。
但是這款箱子價格真的是太貴了,而且,藍牙連接不穩定,斷斷續續的,待機狀態下底噪有點大,立體聲連接效果差,解析度也不夠清晰,低音則比較悶,彈性不足。
三、JBL CHARGE3
這款小音箱,音質方面還是不錯的,三頻均衡、高樂器還原度的聽感,主打戶外,續航力很強,便攜度很高,外觀看起來很時尚,深受年輕人的喜歡,不足之處就是音質中規中矩,沒有大的亮點。
7. 錄制戶外吉他彈唱mv,圖中是無線錄音設備嗎錄制這種戶外彈唱mv需要用到電箱吉他嗎請教大神,別灌水
首先他復沒用到電箱,再者他沒有制實錄聲音,只是錄了畫面,然後到錄音棚錄得人聲,最後再混合做後期。如果你沒有這些資源是做不出這個效果的,所以...
簡單的家庭錄音棚設備有1.電容麥2.話放3.專業音效卡4.製作軟體,硬體5...........
8. 什麼話筒適合小朋友戶外講相聲
電容話筒,也叫做駐極體話筒,電容話筒具有靈敏度高,指向性高的特點。因此,它一般用在各種專業的音樂,影視錄音上,在錄音棚里很常見。電容話筒是錄音的最佳的話筒,它的用途包括:獨唱、薩克斯管、長笛、鋼管樂器或木管樂器、原聲吉他或原聲貝司。電容話筒適用於任何需要優質音質、聲音清晰地使用場所。由於堅固耐用的結構和處理高聲壓的能力,電容話筒是現場擴聲或者現場錄音的最佳選擇。它能對腳鼓、吉他、貝司音箱進行拾音。
9. 那種戶外的調音設備是怎麼完成修音的,原來的聲音去哪了
當人唱歌的時候一定是有原生的,修音後原生是被覆蓋了嗎?畢竟發出的是兩個聲音原聲和修音後的
10. 都江堰哪裡有拉桿戶外音箱賣原聲重現音響有賣的嗎
現在都姜堰一些音響買的還是比較多的,我建議你直接去到線下去看看,應該還是比較多的。