『壹』 英語小詩,自由,夢想,旅行
Never give up,
Never lose hope.
Always have faith,
It allows you to cope.
Trying times will pass,
As they always do.
Just have patience,
Your dreams will come true.
So put on a smile,
You』ll live through your pain.
Know it will pass,
And strength you will gain.
永不放棄,
永不心灰意冷。
永存信念,
它會使你應付自如。
難捱的時光終將過去,
一如既往。
只要有耐心,
夢想就會成真。
露出微笑,
你會走出痛苦。
相信苦難定會過去,
你將重獲力量。
Dreams
夢想
----by Langston Hughes
----作者:蘭司敦·修司
Hold fast to dreams
把握夢想
For if dreams die
如果夢想消失
Life is a broken-winged bird
生命將是折翼之鳥
That cannot fly
無法飛行
Hold fast to dreams
把握夢想
For when dreams go
如果夢想逝去
Life is a barren field
生命將是一片荒原
Frozen with snow
大雪冰封
『貳』 請給我十首英文小詩
people
laugh,
and
people
cry
some
give
up,
some
always
try
some
say
hi,
while
some
say
bye
some
may
forget
you,
but
never
i
覺得蠻有感覺的。
它把人與人的不同,人與人之間的奮斗,人與人之間的聯系,和人與人之間的情感都提到了。可是說來說去,重要的卻只有那最後一句而已;但若只有最後一句的話,又好像略顯單薄了。總之是恰到好處啊!!
本來網上還有一個版本的,前面都一樣,只是最後一句不同:some
will
forget
you,
but
never
will
i
.雖然意思相同,但一下子就覺得不如上面那個更老的版本了。有的時候,語法在美感面前是微不足道的。把那個「will」去掉,再讀一遍詩,會發現很有韻律,身心都隨著詩句震動時,詩的美感也就很容易地體現出來了。哈哈,我還悄悄地把最後一句的「others」改成了現在的「some」,本人以本人淺薄的英語功底來看,還是覺得挺得意的。呵呵,突然覺得自己有文化的了!都可以看英文詩了!自戀ing~~
這首詩可以送給誰呢?即將分別的朋友,還是遠在他鄉的戀人?個人認為它挺適合我們現在這種要離開家鄉,到遙遠的異鄉去奮斗的孩子們的。(
『叄』 求10首以上的英文小詩
7Life is dear,
love is dearer.
Both can be given up for freedom.
生命誠可貴,
愛情價更高,
若為自由故,
兩者皆可拋。
——[匈牙利]桑多爾.裴多菲
Thank you for standing behind me
In all that I do
I hope you're as happy with me
As I am with you
感謝你永遠支持我,
不論我作了些什麼,
我希望你跟我在一起永遠開心,
就像我跟你在一起時那麼地快樂
Dreams
夢想
----by Langston Hughes
----作者:蘭司敦·修司
Hold fast to dreams
把握夢想
For if dreams die
如果夢想消失
Life is a broken-winged bird
生命將是折翼之鳥
That cannot fly
無法飛行
Hold fast to dreams
把握夢想
For when dreams go
如果夢想逝去
Life is a barren field
生命將是一片荒原
Frozen with snow
大雪冰封
Star Light, Star Bright
星光閃耀
Dorothy Parker
作者:多蘿西·帕克
Star, that gives a gracious dole,
星辰,閃著親切的光
What am I to choose?
而我,又該何去何從?
Oh, will it be a shriven soul,
啊,那究竟是懺悔的靈魂
Or little buckled shoes?
還是,小小的扣帶鞋?
Shall I wish a wedding-ring,
我能否要個結婚鑽戒
Bright and thin and round,
閃爍,小巧而精緻
Or plead you send me covering-
不然就請你把我送進-
A newly spaded mound?
一座新掘的墳墓?
Gentle beam, shall I implore
溫和的星光,我能否祈求
Gold, or sailing-ships,
黃金,和出海的船隻
Or beg I hate forevermore
不然就讓我永遠憎恨
A pair of lying lips?
那充滿謊言的嘴唇?
Swing you low or high away,
你在天空搖曳,時遠時近
Burn you hot or dim;
時而閃耀,時而暗淡
My only wish I dare not say-
我唯一的願望卻不敢言-
Lest you should grant me him.
讓你許我一個他。
只有這四首
『肆』 關於旅行的英文短詩要簡短,抒情,不要什麼情啊愛的
可以看看Alain de Botton的書,關於旅行的原版書
『伍』 英語小詩(簡單)
『陸』 求經典英文小詩
一、《天真之歌》
作者:英國威廉·布萊克
1、英文
Spring
Sound the Flute!
Now it's mute.
Birds delight
Day and Night.
Nightingale
In the dale
Lark in Sky
Merrily
Merrily Merrily to welcome in the Year.
Little Boy
Full of joy.
Little Girl
Sweet and small.
Cock does crow,
So do you.
Merry voice,
Infant noise,
Merrily Merrily to welcome in the Year.
Little Lamb,
Here I am,
Come and lick
My white neck.
Let me pull
Your soft Wool.
Let me kiss
Your soft face.
Merrily Merrily we welcome in the Year.
2、中文
把笛子吹起!
現在它無聲無息。
白天夜晚
鳥兒們喜歡。
有一隻夜鶯
在山谷深深,
天上的雲雀,
滿心喜悅,
歡天喜地,
迎接新年到。
小小的男孩
無比歡快。
小小的女孩
玲瓏可愛。
公雞喔喔叫,
你也叫聲高。
愉快的嗓音,
嬰兒的鬧聲,
歡天喜地,
迎接新年到。
小小的羊崽,
這里有我在。
走過來舔舐,
我白白的脖子。
你的毛柔軟,
讓我牽一牽。
你的臉嬌嫩,
讓我吻一吻。
歡天喜地,
我們迎接新年到。
二、《給一位淑女》
作者:英國喬治·戈登·拜倫
1、英文
When Man, expell'd from Eden's bowers,
A moment linger'd near the gate,
Each scene recall'd the vanish'd hours,
And bade him curse his future fate.
But, wandering on through distant climes,
He learnt to bear his load of grief;
Just gave a sigh to other times,
And found in busier scenes relief.
Thus, Mary! will it be with me,
And I must view thy charms no more;
For, while I linger near to thee,
I sigh for all I knew before.
In flight I shall be surely wise,
Escaping from temptation's snare;
I cannot view my paradise
Without the wish of dwelling there.
2、中文
當人被逐出伊甸園門,
在門首盤桓,不忍遽去,
眼前的一切都棖觸前塵,
都叫他詛咒未來的境遇。
此後,他遠走異域關山,
學會了如何忍受悲苦;
對往日良辰只付之一嘆,
借紛繁景象把心事排除。
親愛的瑪麗!我也像這般,
不得不與你芳姿告別;
倘若我在你左近盤桓,
我也會嘆惜往日的一切。
遠游能使我明智地脫險,
逃離此間魔障的引誘;
只要我還能見到這樂園,
就不甘默認我無福消受。
三、《雅典的女郎》
作者:英國喬治·戈登·拜倫
1、英文
Maid of Athens, ere we part,
Give, oh, give me back my heart!
Or, since that has left my breast,
Keep it now, and take the rest!
Hear my vow before I go,
Zωη μου, ασ? α?απω.
By those tresses unconfined,
Woo』d by each Aegean wind;
By those lids whose jetty fringe
Kiss thy soft cheeks』 blooming tinge;
By those wild eyes like the roe,
Zωη μου, ασ? α?απω.
By that lip I long to taste;
By that zone-encircled waist;
By all the token-flowers that tell
What words can never speak so well;
By love's alternate joy and woe,
Zωη μου, ασ? α?απω.
Maid of Athens! I am gone:
Think of me, sweet! when alone.
Though I fly to Istambol,
Athens holds my heart and soul:
Can I cease to love thee? No!
Zωη μου, ασ? α?απω.
2、中文
趁我們還沒分手的時光,
還我的心來,雅典的女郎!
不必了,心既已離開我胸口,
你就留著吧,把別的也拿走!
我臨行立下了誓言,請聽:
我愛你呵,你是我生命!
憑著你那些鬆散的發辮——
愛琴海清風將它們眷戀;
憑著你眼皮——那烏黑眼睫
親吻你頰上嫣紅的光澤;
憑著你小鹿般迷人的眼睛,
我愛你呵,你是我生命!
憑著我痴情渴慕的紅唇;
憑著那絲帶緊束的腰身;
憑著定情花——它們的暗喻
勝過了人間的千言萬語;
憑著愛情的歡樂和酸辛,
我愛你呵,你是我生命!
我可真走了,雅典的女郎!
懷念我吧,在孤寂的時光
我身向伊斯坦布爾飛奔,
雅典卻拘留了我的心魂:
我能夠不愛你嗎?不能!
我愛你呵,你是我生命!
四、《她走在美麗的光彩里》
作者:英國喬治·戈登·拜倫
1、英文
She Walks in Beauty
She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that』s best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes;
Thus mellowed to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.
One shade more, one ray less,
Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o』er her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling-place.
And on that cheek, and o』er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent
The smiles that win, the tints that glow.
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!
2、中文
她走在美麗的光彩中
她走在美的光彩中,像夜晚
皎潔無雲而且繁星漫天;
明與暗的最美妙的色澤
在她的儀容和秋波里呈現:
耀目的白天只嫌光太強,
它比那光亮柔和而幽暗。
增加或減少一份明與暗
就會損害這難言的美。
美波動在她烏黑的發上,
或者散布淡淡的光輝
在那臉龐,恬靜的思緒
指明它的來處純潔而珍貴。
呵,那額際,那鮮艷的面頰,
如此溫和,平靜,而又脈脈含情,
那迷人的微笑,那容顏的光彩,
都在說明一個善良的生命:
她的頭腦安於世間的一切,
她的心充溢著真純的愛情!
五、《我見過你哭》
作者:英國喬治·戈登·拜倫
1、英文
I SAW THEE』WEEP
——George Gordon Byron
I saw thee weep the big bright tear
Came out that eye of blue;
And then me thought it did appear
A violet dropping dew:
I see thee smile
the sapphire』s blaze
Beside thee ceased to shine;
It could not match the living rays
That filled that glance of thine.
As clouds from yonder sun receive
A deep and mellow dye
Which scarce the shade of coming eve
Can banish from the sky,
Those smiles unto the moodiest mind
Their own pure joy impart;
Their sunshine leaves a glow behind
That lightens on the heart.
2、中文
我看過你哭——一滴明亮的淚
湧上了你藍色的眼珠;
那時候,我心想,這豈不就是
一朵紫羅蘭上垂著露;
我看過你笑——藍寶石的火焰
在你前面也不再發閃,
呵,寶石的閃爍怎能比得上
你那一瞥的靈活的光線。
彷彿是烏雲從遠方的太陽
得到濃厚而柔和的色彩,
就是冉冉的黃昏的暗影
也不能將它從天空逐開;
你那微笑給我陰沉的腦中
也灌注了純潔的歡樂;
你的容光留下了光明一閃,
直似太陽在我心裡放射。
『柒』 關於旅行的英文詩
THE ROAD AND THE END by (作者) Carl Sandburg
I SHALL foot it
Down the roadway in the sk,
Where shapes of hunger wander
And the fugitives of pain go by.
I shall foot it
In the silence of the morning,
See the night slur into dawn,
Hear the slow great winds arise
Where tall trees flank the way
And shoulder toward the sky.
The broken boulders by the road
Shall not commemorate my ruin.
Regret shall be the gravel under foot.
I shall watch for
Slim birds swift of wing
That go where wind and ranks of thunder
Drive the wild processionals of rain.
The st of the traveled road
Shall touch my hands and face.
————————————————
Travel
作者:Edna St. Vincent Millay
THE railroad track is miles away,
And the day is loud with voices speaking,
Yet there isn't a train goes by all day
But I hear its whistle shrieking.
All night there isn't a train goes by,
Though the night is still for sleep and dreaming,
But I see its cinders red on the sky,
And hear its engine steaming.
My heart is warm with the friends I make,
And better friends I'll not be knowing;
Yet there isn't a train I wouldn't take,
No matter where it's going.
『捌』 關於旅途的英文詩
THE ROAD AND THE END by (作者) Carl Sandburg
I SHALL foot it
Down the roadway in the sk,
Where shapes of hunger wander
And the fugitives of pain go by.
I shall foot it
In the silence of the morning,
See the night slur into dawn,
Hear the slow great winds arise
Where tall trees flank the way
And shoulder toward the sky.
The broken boulders by the road
Shall not commemorate my ruin.
Regret shall be the gravel under foot.
I shall watch for
Slim birds swift of wing
That go where wind and ranks of thunder
Drive the wild processionals of rain.
The st of the traveled road
Shall touch my hands and face.
————————————————
Travel
作者:Edna St.Vincent Millay
THE railroad track is miles away,
And the day is loud with voices speaking,
Yet there isn't a train goes by all day
But I hear its whistle shrieking.
All night there isn't a train goes by,
Though the night is still for sleep and dreaming,
But I see its cinders red on the sky,
And hear its engine steaming.
My heart is warm with the friends I make,
And better friends I'll not be knowing;
Yet there isn't a train I wouldn't take,
No matter where it's going.
『玖』 關於旅行的英文短詩
THE ROAD AND THE END by (作者) Carl Sandburg
I SHALL foot it
Down the roadway in the sk,
Where shapes of hunger wander
And the fugitives of pain go by.
I shall foot it
In the silence of the morning,
See the night slur into dawn,
Hear the slow great winds arise
Where tall trees flank the way
And shoulder toward the sky.
The broken boulders by the road
Shall not commemorate my ruin.
Regret shall be the gravel under foot.
I shall watch for
Slim birds swift of wing
That go where wind and ranks of thunder
Drive the wild processionals of rain.
The st of the traveled road
Shall touch my hands and face.
————————————————
Travel
作者:Edna St. Vincent Millay
THE railroad track is miles away,
And the day is loud with voices speaking,
Yet there isn't a train goes by all day
But I hear its whistle shrieking.
All night there isn't a train goes by,
Though the night is still for sleep and dreaming,
But I see its cinders red on the sky,
And hear its engine steaming.
My heart is warm with the friends I make,
And better friends I'll not be knowing;
Yet there isn't a train I wouldn't take,
No matter where it's going.
······································
說行天下 是非常不錯的小說網站大全
快來一起分享吧~~~