㈠ 酷拉皮卡的歌《風の歌》,很急,請速答
http://www.hunterxhunter-manga.fr/download/music/hxhed1.mp3
可以下 我試過了
風のうた
本田美奈子
聞いたのね 大地にそよぐ風の聲
遠い記憶 呼びさます
覚えてる?青いすみれの最初の香り
あなたの命あたためた
雲の流れる先に何があるというの
森の向こうの未來(あした)を知ってしまったのね
行きなさい さぁ
約束の家 ふりむかないで
信じなさい さぁ
あふれる想い 強さに変えて
駆けまわるあなたの足音
わたしはひとり風にさがすわ
月明かり 波の彼方に光る影
強い絆 呼んでいる
夕凪の 海に映った あなたの瞳
遙かな空を見つめてる
荒れる海を知らない川の流れのように
変えることのできない?#092;命があるのね
行きなさい さぁ
こころで聞いた聲のほうへ
信じなさい さぁ
あなたが選ぶすべてのものを
あの風が抱きしめてくれる
星の祈りが眠れるように
Kaze no uta
Kiitanone daichiwo soyogu kazenokoe
Tooi kioku yobisamasu
Oboeteru aoi sumire no saishono kaori
Anatano inochi atatameta
Kumono nagareru sakini naniga aruto iuuno?
Morino mukouno ashitawo shitte shimattanone
* Ikinasai saa
Yakusokuno ie furimukanaide
Shinjinasai saa
Afureru omoi tsuyosani kaete
Kakemawaru anatano ashioto
Watashiwa hitori kazeni sagasuwa
Sukiatarari namino kanatani hikaru kaze
Tsuyoi kizuna yondeiru
Yuuragino umini utsutta anatano hitomi
Harukana sorawo mitsumeteru
Areruumu wo shiranai
Kawano nagareno youuni
Kaerunodekinai unmeiga arunone
* Ikinasai saa
Kokorode kiita koeno houe
Shinjinasai saa
Anaga erabu subeteno monowo
Anokazega dakishimetekureru
Hoshino inoriga nemureruyouni?
KNIGHT OF LODOSS~風之歌~
歌:草尾毅
今 宇宙の暗を 切り裂いた光
流れのむ 朝燒けに 地平は目覺ある
その目に映した 鳥のはばたきに
確かめる 新しい 旅のはじまりを
熱想 殘去
魂眠森 振返
風の歌遠く 鄉けよ 荒野に
戰いの終わりを 告げるよぅに
祈るより強く 屆けよ 明日に
燒けついた思い出 抱いたままの胸に
この手で守れず 失くした 希望が
よみがえる あたたかい 小さな手の中
水の無い谷も 星の無い夜も
越えて行く 還り著く
樂園の日々へ
凍りついた 淚のかけらから
虹が生まれ
永遠が呼びかける
風の歌遠く 鄉けよ 荒野に
哀しみも孤獨も 夢に變わる
叫びより強く 屆けよ 明日に
痛いほど求めた
愛が今は胸に
-------羅馬拼音-------
Knight of Lodoss
Character song
Sung by: Kusao Takeshi
Lyrics: Arai Akino
Composition: Itou Kaoru
Arrangement: Kanbayashi Hayato
ima sora no yami wo
kirisaita hikari
nagarekomu asayake ni
chihei wa mezameru
sono me ni utsushita
tori no habataki ni
tashikameru atarashii
tabi no hajimari wo
atsui omoi
nokoshita mama satta
tamashii-tachi no nemuru mori
furikaeru
kaze no uta tooku hibike yo
kouya ni
tatakai no owari wo
tsugeru you ni
inoru yori tsuyoku todoke yo
ashita ni
yaketsuita omoide
daita mama no
mune ni
[Instrumental]
kono te de mamorezu
nakushita kibou ga
yomigaeru atatakai
chiisa na te no naka
mizu no nai tani mo
hoshi no nai yoru mo
koete-yuku kaeritsuku
rakuen no hibi e
koori tsuita
namida no kakera kara
niji ga umare
eien ga yobikakeru
kaze no uta tooku hibike yo
ashita ni
kanashimi mo kodoku mo
yume ni kawaru
sakebi yori tsuyoku todoke yo
ashita ni
itai hodo motometa
ai ga ima wa
mune ni
--------英文翻譯------
Now, the light that
eliminates the darkness in the sky
streams in. The horizon
awakens with morning hues.
The bird that I see
taking off in flight,
makes sure of
the beginning of a new journey.
Having left behind
my hot emotions,
I look back at the forest
where spirits rest.
The song of the wind echoes far and wide
in the wilderness,
as if to tell of
the end of the battle.
Resounding even farther (stronger) than prayer,
To tomorrow
I embraced
burned memories
to my heart
[Instrumental]
The hope that I couldn't protect with my own hands
and was lost
will be reborn
within young, gentle hands.
We can overcome
even a valley without water
and a night without stars
to return to days of paradise.
From the shards
of frozen tears,
a rainbow is born.
Eternity is calling.
The song of the wind echoes far and wide
To tomorrow
Sadness and loneliness
turn into dreams.
Resounding even louder (stronger) than shouts
To tomorrow.
The love that I sought
so much it hurt
is now in my heart.
此刻 朝暉劃破長空 驅走黑暗
耀眼的光芒 喚醒了大地
在它的映照下 小鳥振翅欲飛
新的旅程 也在這里開始
強烈的意念 仍留於此地
回頭凝望 沉睡的森林
風之歌 回響在荒野中
彷彿在預告示 戰斗的結束
懷著祝福 呼喚明天
心中想起 無法忘卻的往事
不能堅守 失去了的希望
再閃想起 溫暖的小手
沒有清水的山谷
沒有星星的夜空
克服一切 到達樂園
眼角的淚珠 開始結冰
天空的彩虹
呼喚永遠
風之歌 回響在明天
悲傷和孤獨 轉變為夢想
高聲吶喊 呼喚明天
心中充滿
夢寐以求的愛
看mv更像米特阿姨的吧~
㈡ 求《喀秋莎》俄語的諧音歌詞
katiusha 喀秋莎諧音歌詞
1.
Ras vitali yablani yi gRushi,
拉絲 維塔利 亞伯拉尼 依 格魯shi
papleli tumani na dRiekoi.
帕波列利 突媽尼 那 得列奎
vihadila na beReg katiusha,
維哈迪 啦那布列各-喀秋莎
na visoki beReg na kRutoi.
那 維嗖 ki 別列個那克魯托
2.
vihodila pesniu zavadila,
維哈迪啦 派斯紐 咋娃迪拉
pRastip noga siza gahaRla.
普拉 斯提p諾嘎 si咋 噶哈拉啦
pRa tuago katoRoga liubila,
普拉 tua夠卡 托洛嘎柳必啦
pRa tago shie pisima beRegla.
普拉 他夠 shie 皮si瑪必列格拉
3.
oi tipesn pesen kadevishi,
oi 提皮sn 皮sn 卡迪維shi
ti letiza yasnim saqiem sled.
提 力提咋 亞斯尼 薩奇母 斯萊德
yi boicu na dalin pagRanishi,
依 boi簇 那達林 帕格拉尼shi
ot katiushi peRedai pRivet.
哦 卡求shi 撇列 帶普利維特
4.
puston vspomnit devushku pRastuyo,
普 斯tiang 烏斯剖米特 戴維式庫布拉斯圖yo
pustu swishit kaka na payot.
普 斯tiu 斯維shi特 卡卡那帕yot
puston zemliu beReshod Radnuyo,
普 斯tiang ze 么劉 別列sho得拉奴yo
a liubov katiusha sbeResho.
啊 劉波 喀秋莎 斯別列sho
答案轉自網路用戶,望採納!
㈢ 歌曲<<喀秋莎>> 俄語 音譯歌詞
katiusha
1.
Ras vitali yablani yi gRushi,
拉絲 維塔利 亞伯拉尼 依 格魯shi
papleli tumani na dRiekoi.
帕波列利 突媽尼 那 得列奎
vihadila na beReg katiusha,
維哈迪 啦那布列各-喀秋莎
na visoki beReg na kRutoi.
那 維嗖 ki 別列個那克魯托
2.
vihodila pesniu zavadila,
維哈迪啦 派斯紐 咋娃迪拉
pRastip noga siza gahaRla.
普拉 斯提p諾嘎 si咋 噶哈拉啦
pRa tuago katoRoga liubila,
普拉 tua夠卡 托洛嘎柳必啦
pRa tago shie pisima beRegla.
普拉 他夠 shie 皮si瑪必列格拉
3.
oi tipesn pesen kadevishi,
oi 提皮sn 皮sn 卡迪維shi
ti letiza yasnim saqiem sled.
提 力提咋 亞斯尼 薩奇母 斯萊德
yi boicu na dalin pagRanishi,
依 boi簇 那達林 帕格拉尼shi
ot katiushi peRedai pRivet.
哦 卡求shi 撇列 帶普利維特
4.
puston vspomnit devushku pRastuyo,
普 斯tiang 烏斯剖米特 戴維式庫布拉斯圖yo
pustu swishit kaka na payot.
普 斯tiu 斯維shi特 卡卡那帕yot
puston zemliu beReshod Radnuyo,
普 斯tiang ze 么劉 別列sho得拉奴yo
a liubov katiusha sbeResho.
啊 劉波 喀秋莎 斯別列sho
㈣ Takeadagwithyot。的中文意思是什麼
中文意思是帶著你。
㈤ yot are best怎麼翻譯
應該是:
You are the best.
意思就是:
你是最好的。
㈥ YOT是什麼意思
您好,就您提問的句子,我做出如下翻譯:
我尊重你。
希望對您有所幫助!!
以上內容純手工敲打^_^
若沒有問題請及時選為【滿意答案】
如有不詳之處可以繼續向我【追問】
請採納。
㈦ yot can take還是by bus no·6
用了take就不能再用 by了。
You can take bus No.6.
或者,
You may go by bus No.6.
㈧ Areyot|here什麼意思
這句話你沒有寫完全,所以只能猜測你的意思
1.Are you here?
你在這里嗎?
2.Are you there?
你在那裡嗎?
㈨ Yot』 d better not go to school late.
你上學最後不要遲到。had
better
to
do
something
最好做某事若要否定在to前直接加not,這是不定式否定的形式。
㈩ 喀秋莎的諧音是什麼
Ras vitali yablani yi gRushi,
拉絲 維塔利 亞伯拉尼 依 格魯shi
papleli tumani na dRiekoi.
帕波列利 突媽尼 那 得列奎
vihadila na beReg katiusha,
維哈迪 啦那布列各-喀秋莎
na visoki beReg na kRutoi.
那 維嗖 ki 別列個那克魯托
2.
vihodila pesniu zavadila,
維哈迪啦 派斯紐 咋娃迪拉
pRastip noga siza gahaRla.
普拉 斯提p諾嘎 si咋 噶哈拉啦
pRa tuago katoRoga liubila,
普拉 tua夠卡 托洛嘎柳必啦
pRa tago shie pisima beRegla.
普拉 他夠 shie 皮si瑪必列格拉
3.
oi tipesn pesen kadevishi,
oi 提皮sn 皮sn 卡迪維shi
ti letiza yasnim saqiem sled.
提 力提咋 亞斯尼 薩奇母 斯萊德
yi boicu na dalin pagRanishi,
依 boi簇 那達林 帕格拉尼shi
ot katiushi peRedai pRivet.
哦 卡求shi 撇列 帶普利維特
4.
puston vspomnit devushku pRastuyo,
普 斯tiang 烏斯剖米特 戴維式庫布拉斯圖yo
pustu swishit kaka na payot.
普 斯tiu 斯維shi特 卡卡那帕yot
puston zemliu beReshod Radnuyo,
普 斯tiang ze 么劉 別列sho得拉奴yo
a liubov katiusha sbeResho.
啊 劉波 喀秋莎 斯別列sho